《对酒》李白

蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。

青黛画眉红锦靴,道字不正娇唱歌。

玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何。

《对酒》古诗简介

《对酒》是唐代大诗人李白的七古作品。此诗描写诗人在江南时的游乐生活,是李白初下江南时的生活写照。全诗节奏明快,情绪高越,细节明晰,歌唱性极强。

《对酒》翻译/译文

蒲萄美酒,金叵罗。吴地少女年方十五,娇小的骏马把她驮。

青黛描秀眉,还穿着红锦靴。吐字音不正,娇滴滴地唱着歌。

豪华的筵席上,你投入怀中醉眼婆娑。芙蓉帐里,能奈你何?

《对酒》注释

⑴蒲萄酒:据《太平寰宇记》载西域有之,及唐贞观中传入,芳香酷烈。葡萄,劳费尔《中国伊朗编》认为是波斯语Budawa的对音。

⑵叵罗:或作“颇罗”,胡语之酒杯。

⑶细马:骏马之小者。

⑷青黛:古画眉颜料,其色青黑。红锦靴:唐代时装。《图画见闻志》:“唐代宗朝令宫人侍左右者穿红锦靿靴。”

⑸玳瑁筵:也写作瑇瑁筵,谓豪华名贵之筵席。唐太宗《帝京篇》有“罗绮昭阳殿,芬芳瑇瑁筵”的诗句。

⑹芙蓉帐:用芙蓉花染缯制成的帐子。泛指华丽的帐子。

《对酒》创作背景

安旗《李白全集编年注释》(《李白全集编年笺注》)系此诗于开元十四年(726年)。当时李白在金陵、扬州等地游览。

《对酒》赏析/鉴赏

这首七言古诗写少年冶游情景,是李白初下江南时候的生活写照。全诗节奏明快,情绪高越,细节明晰,歌唱性极强。

此诗先写“蒲萄酒”“金叵罗”“玳瑁筵”“芙蓉帐”,其物色华贵精美绝伦。然后女主人公登场。芳龄十五,骑一匹小马。以“细”指“小”,至今粤语犹然。“驮”字好,坐非正坐,开启了漫不经心模式。“道字不正娇唱歌”,是女主人公无目的性地任意挥发。是因为她是吴姬,不能说洛阳正音,才“道字不正”呢,还是她有意来一番个人演绎,将一首熟悉的歌儿唱出陌生化的新奇感呢?李白是深谙此中秘诀的,他明白这是撒娇,发嗲。在另一首写给金陵女子的诗中他也说:“楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。”不要太认真,不要卖弄,有本事最好藏起来,技艺在纯熟与生疏之间,态度在迎合与超然之间,这才是“娇唱歌”,“娇不成”也“最有情”。十五岁的吴姬真不简单,她已经掌握了人情与歌艺的精髓:似能未能,大巧若拙。此诗写吴姬着笔不多,但其天生丽质,音容笑貌,一览无余,很可见出李白刻画人物之工。

与《对酒》相关的诗词